Quyaanna, Tatqaviñ

Iñupiaq revitalization lost one of its best teachers on Friday when one of the most dedicated Iñupiaq teachers and translators, Ruth Tatqaviñ Sampson, passed away unexpectedly. My sincerest condolences go out to her family.

I only met Tatqaviñ last year, when I took a distance ed conversational Iñupiaq course from her, but she was truly an amazing teacher. Always there for her students with kind, patient feedback and a gentle humor. She also had a gift for accommodating multiple dialects in her class.

Ruthie was not only a teacher but a tireless translator, author, and editor. Many of the existing Iñupiaq books for children were written or edited by her, and she was instrumental in getting Iñupiaq Rosetta Stone software produced. One of her edited texts available online is Maniiḷaq, a collection of elders’ recollections of Maniiḷaq, the Iñupiaq prophet. The list just goes on and on.

Piḷḷuataqtutin, Tatqaviñ, you did a good job. You certainly left big shoes to fill, but I know your students and colleagues will keep up the good work.


2 thoughts on “Quyaanna, Tatqaviñ

  1. Claire November 20, 2008 / 9:44 am

    Oh, I’m really sorry to hear that.

  2. Kevin November 18, 2011 / 4:06 pm

    I know little about the Iñupiaq language, but I would like to hear from native-language Iñupiaq translators (and voice talents) for an upcoming project.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s