Sociolinguistics in songs
I’m not a sociolinguist, by any means, but the song Throw the ‘R’ Away (1987) by the Scottish band The Proclaimers has long been one of my favorites. Imagine my delight when I found a version of it on the now ubiquitous YouTube. These are the lyrics (minus repeats):
I’ve been so sad
Since you said my accent was bad
He’s worn a frown
This Caledonian clownI’m just going to have to learn to hesitate
To make sure my words
On your Saxon ears don’t grate
But I wouldn’t know a single word to say
If I flattened all the vowels
And threw the ‘R’ awaySome days I stand
On your green and pleasant land
How dare I show face
When my diction is such a disgraceI’m just going to have to learn to hesitate
To make sure my words
On your Saxon ears don’t grate
But I wouldn’t know a single word to say
If I flattened all the vowels
And threw the ‘R’ awayYou say that if I want to get ahead
The language I use should be left for dead
It doesn’t please your ear
And though you tell it like a leg-pull
It seems you’re still full of John Bull
You just refuse to hearOh what can I do
To be understood by you
Perhaps for some money
I could talk like a bee dripping honey.
Any other songs come to mind where the singers tackle dialect discrimination head-on? I can’t think of any. Please let me know if I’m missing out on some more great linguistic-y songs.